Данная заметка из цикла нахождения взаимосвязей между немецкими и русскими словами. На этот раз проверим слова веник (рус.) и wenig (нем.).
Слова
Веник — связка прутьев или веток с листьями, используемая для подметания пола, либо для парения бане.
wenig – мало, немного; немногие; немногое.
Гипотеза
Похожи по звучанию. Может имеют общее происхождение?
Поиск взаимосвязи
Согласно словарю слово веник по происхождению исходит от слов, означающих пучок:
Происходит от др.-русск., ст.-слав. вѣникъ, словенск. venik, чешск. věník, «пучок». Связано с вено́к, вить. Вряд ли верно Миклошич связывает это слово с ве́ять.
Согласно словарю слово wenig связано с группой слов, означающих «мало», «маленький», «плач», «боль» и др.
Indefinitpronomen, Adverb, Adjektiv: geringe Menge oder Anzahl, nicht viel, althochdeutsch wēnag → goh – beklagenswert, unglücklich, elend, schwach, klein (9. Jahrhundert), mittelhochdeutsch weinic → gmh, wēnec → gmh, wēnic → gmh – weinend, klagend, erbarmenswert, unglücklich, klein, gering, schwach, mittelniederdeutsch wēnich → gml, weinich → gml – klein, mittelniederländisch weinich → dum, wēnich → dum, niederländisch weinig → nl – wenig, gering, gotisch wainahs → got – geplagt, elend, mit dem Suffix germanisch -aha- beziehungsweise -aga- und n-Infix (wie das unter weinen, siehe dort, behandelte Verb) abgeleitet von der unter weh (siehe dort) angeführten Interjektion (germanisch *wai, indoeuropäisch *u̯ai – wehe). Die Ausgangsbedeutung beklagenswert, beweinenswert, elend (dichterisch noch bei Goethe) geht über in schwach, klein; von daher entwickelt sich (bereits im Mittelhochdeutsch) wenig zum Gegenwort von viel.