Данная заметка из цикла нахождения взаимосвязей между немецкими и другими словами. На этот раз проверим слова thanks (англ.) и schenken (нем.).
Слова
thanks — спасибо.
schenken — подарить.
Гипотеза
Близки по созвучию. Особенно второе слово в форме schenkst. Плюс говорят спасибо, когда дарят подарки. И по русски синонимом «спасибо» является «благодарение». Может имеют общее происхождение?
Поиск взаимосвязи
Тут всё просто. Согласно словарю thanks произошло от «благодарить» þancian:
From Middle English thanken, thankien, from Old English þancian, þoncian (“to thank, give thanks”), from Proto-Germanic *þankōną (“to thank”), from Proto-Germanic *þankaz (“thought, gratitude”), from Proto-Indo-European *teng- (“to think, feel”). Cognate with Saterland Frisian tonkje (“to thank”), West Frisian tanke (“to thank”), Dutch danken (“to thank”), Low German danken (“to thank”), German danken (“to thank”), Danish takke (“to thank”), Swedish tacka (“to thank”), Icelandic þakka (“to thank”). Related to thought.
Согласно словарю schenken происходит от глагола einschenken «наливать».
Das Verb geht auf das althochdeutsche skenken (einschenken) und das mittelhoch- und mittelniederdeutsche schenken (geben, verleihen, ausschenken) zurück. Im Altsächsischen existierte die Form skenkian, im Altenglischen gab es scancan → ang, das Mittelniederländische kannte scenken und im Niederländischen benutzt man schenken → nl. Verwandte Wörter in der deutschen Sprache sind Schenkel, Schinken und hinken.
Das Einschenken eines Getränks dürfte die Ursprungsbedeutung des Verbs gewesen sein. Die althochdeutschen, altsächsischen und altenglischen Wörter hatten ausschließlich diese Bedeutung, wobei sie im eigentlichen Sinne für ‚das Gefäß schief halten‘ gestanden haben. Erst im Spätmittelhochdeutschen entstand die heute am weitesten verbreitete Bedeutung des Hingebens eines Geschenkes aus dem auch im Ausschenken enthaltenen Darreichen.
Вердикт
‘, ‘thanks (англ.) и schenken (нем.) – есть ли взаимосвязь?