Harrix Блог

  • Списки статей
    • Все статьи
    • IT
    • Qt
    • C++
    • Сложение двух чисел
    • Web программированиe
    • FAQ
    • Latex
    • Установка программ
    • Мифы
    • Видео
    • Про фото
  • Проекты
  • Harrix.org
  • RSS
  • Контакты

Гиббон (рус.) и geben (нем.) - есть ли взаимосвязь?

Данная заметка первая из цикла нахождения взаимосвязей между немецкими и русскими словами. На этот раз проверим слова гиббон (рус.) и geben (нем.).

12.03.2014 Leave a Comment 2 938 просмотров

Данная заметка первая из цикла нахождения взаимосвязей между немецкими и русскими словами. На этот раз проверим слова гиббон (рус.) и geben (нем.).

При изучении языка иногда сталкиваюсь, что некоторые слова чем-то созвучны с нашими словами из русского языка. Вот и пытаюсь найти цепочки взаимосвязей. Я не этимолог, и не претендую на истину в последней инстанции. И если вы видите, что я ошибаюсь, то скажите мне об этом! Вроде бы со вступлением всё. Приступаем.

Слова

Гиббоны (лат. Hylobates) — род человекообразных приматов, обитающих в Юго-Восточной Азии. Один из четырёх родов семейства гиббоновые.

geben — давать; подавать; вручать; предоставлять.

По звучанию похожи, по смыслу никак.

Поиск взаимосвязи

  1. Русское название гиббонов происходит от аналогичного названия на английском языке: Gibbon (а может сразу из французского).
  2. Если верить источнику, то данное название пришло из французской Индии через Дюплеи Жозефа Франсуа. Это французский колониальный администратор и генерал-губернатор в Индии в 18 веке.
  3. Если верить Оксфордскому словарю, то слово пришло из индийского диалекта (индийский → французский → (возможно английский) → русский).
  4. Но если верить этому словарю, то да, по общепринятому мнению, это слово произошло от какого-то индийского слова. Но там отмечают, что похожие слова не были найдены ни в одном из языков Индии.
  5. Там же далее этих слов идет информация о старой французской фамилии Giboin:
  6. 1770, from French gibbon (18c.), supposedly from a word in the French colonies of India but not found in any language there. Brought to Europe by Marquis Joseph-François Dupleix (1697-1763), French governor general in India 1742-54. The surname is Old French Giboin, from Frankish *Geba-win “gift-friend,” or in some cases a diminutive of Gibb, itself a familiar form of Gilbert.

  7. Не понимаю к чему относятся слова про эту фамилию. Или это относится к самому Дюплеи Жозефу Франсуа, или же просто представляется как гипотеза, откуда он мог взять это слово. В общем, тут выдается предположение, что данная фамилия происходит от имени Gibb, которое в свою очередь происходит от имени Gilbert.
  8. Gilbert – это очень распространенное имя во Франции. Происходит от Giselbert, которое произошло от немецких слов gisal, gisel (залог, заложник) либо gisil (стрела) + beraht, berht (светлый). Как видим, нам не очень подходит.
  9. Но это в данном источнике фамилия Giboin происходит от Gilbert. А первой гипотезой там стоит Geba-win – подарок другу. Если посмотреть на первые выдачи во французском сегменте Goggle на происхождение фамилии, то обнаружим, что на происхождение данной фамилии чаще всего упоминается схожая версия.
  10. Например, тут говорится, что фамилия произошла от Gibwin:
  11. Le patronyme est porté dans le Var et dans le Maine-et-Loire. Variantes : Giboint (24), Gibouin (49, 86). C’est un nom de personne d’origine germanique, Gibwin (giban = donner + win = ami).

  12. А Gibwin произошло по тому же источнику от слов: giban = давать + win = друг.
  13. Из какого языка взято слово giban я не нашел: то ли немецкого, то ли французского. Но оно обозначает «давать» и очень похоже по написанию на наше искомое слово geben. Однозначно видно, что эти слова имеют общее происхождение.

Вердикт

Взаимосвязь между словами гиббон (рус.) и geben (нем.) возможна! То есть возможно существует некая цепочка, которая показывает, что эти два слова могли произойти от общего слова-предка.

Обратите внимание, что в своем поиске я выбирал варианты, которые подходят для меня, а не те варианты, которые более вероятны, что не совсем научно. Поэтому в моих рассуждения могут быть ошибки.


Статьи по теме:

  1. Когнитивность (рус.) и der Kognak (нем.) - есть ли взаимосвязь?
  2. Thanks (англ.) и schenken (нем.) - есть ли взаимосвязь?
  3. Жаль (рус.) и schade (нем.) - есть ли взаимосвязь?
  4. Кафель (рус.) и die Tafel (нем.) - есть ли взаимосвязь?

Иностранные языки Немецкий, Этимология

© 2014 Harrix